Quantcast
Channel: Poesia Infantil i Juvenil
Viewing all 1575 articles
Browse latest View live

Trajectòria d'un desig: poema nadalenc de Vicenç Ambrós i Besa

$
0
0
 

 Trajectòria d'un desig

Creua l’aigüerol
entre neu i gel
i es perd en el vol
–lluminós bressol–
d’un cristall d’estel.

En resta la veu
com l’aire fredós
que es propaga arreu
i argenta el conreu
tendre i argilós.

Carrers adormits
en l’espai etern,
i olor de convits
que esquiva neguits
enmig de l’hivern.

Saluda galant
i encisa el destí,
talment com l’infant
distret i exultant
al sol del matí.

Llisca pel teulat
empolsat de temps
i escampa el llegat
d’un somni daurat
sense contratemps.

És el simple alè
fugaç i amical
del desig amè
que abraça el perquè
d’aquesta postal.

És l’anhel serè
que et diu bon Nadal.

La il·lustració és de Niwa Kozue


Tres nanas para el Niño Jesús: poesía para la Navidad

$
0
0

Cançons de bressol per al Nen, poemes de Nadal diferents per a gaudir de la poesia des de la lluna a la cuna. Tres cançonetes de nadal, cançons de bressol / nanas, per a recitar davant del betlem, les tres de la poetessa Olga Xirinacs

Nana de los perejiles
(Olga Xirinacs)

A la luz de un candil, prelejil,
cose María
camisas para el Nene
que nacería.

-¡Ay, Niño chiquitín, perejilín!,
le cantaría;
si estuviera en mis brazos
le besaría.

Ya suenan cascabeles, perejineles,
la mula viene;
más alta que una torre,
busca el pesebre.

La mula se echa aquí, perejilí,
el buey rumia,
se miran a los ojos,
luego a María.

-Cuando nazca tu Hijito, perejilito,
lo meceremos,
bailará cuando suenen
nuestros cencerros.

-Se montará en mi arzón, perejilón.
-¡Que no, en el mío!
María ríe y ríe:
-¡Si no ha nacido!


Nana del viento blanco
(Olga Xirinacs)

¡Ay cómo silba el viento
por las ventanas!

Noche de nieve blanca,
nace un Niñito;
María canta nanas
por lo bajito.

¡Ay que el viento se lleva
la casa entera!

Se acercan las estrellas
por las veredas.
No son estrellas, madre,
son los pastores,
que traen regalitos
de dos colores:
blanco de lana blanca,
blanco de requesón,
y amarillo de miel
y un cascabel.

¡Ay que el viento se cuela
por la escalera!

"¡José, pon una tabla,
José, pon un tablón!".
Y el viento silba fuera
del portalón.


Nana de los polvorones
(Olga Xirinach)

Tráeme nieve del Alto
de los Leones,
que a mi niño le gustan
los polvorones.
Blanco azúcar molido
del mantecado,
la harina va volando
por el tejado.

Azúcar y limón,
María, dale al Niño
su polvorón.

Cae la nieve en el monte
y en la colina,
se funde en los fogones
de la cocina.

-Niño, prueba un poquito.
-¡Lo qiero entero!
San José los ha olido,
ya está comiendo.

Almendras y canela,
el Niño se ha escondido
en una cazuela.

Vuelan cuatro angelitos
por los rincones,
blanca nieve de azúcar
y polvorones.

Les il·lustracions són d'Evangelina Prieto.

El domador de paraules: llibre de poesia infantil de Miquel Desclot, en l'editorial La Galera

$
0
0

El domador de paraules. Poesies incompletesés l'ultim llibre de poesia infantil de Miquel Desclot, editat per La Galera. Esperàvem des de fa anys un nou llibre de Miquel Desclot i ara surt aquest que és impressionant i molt, molt recomanable.

El llibre és un aplec de cinc llibres, tres dels quals ja estaven editats en altres editorials. Són: Bestiolari de la Clara (1992), Oi, Eloi? (1995) i Més música, mestre (2001). A aquests tres llibres s'hi han afegit ara dos llibres nous: El domador de paraules i Com si fóssiu a casa vostra, que plegats sumen més d'un centenar de poesies. El volum, doncs, amb més de tres-centes pàgines recull el bo i millor de la poesia per a joves de Miquel Desclot. Les il·lustracions de Mercè Galí enrequeixen els versos i ajuden a donar encara més alegria a tot el conjunt.

Miquel Desclot és un dels millors poetes actuals que escriuen poesia per a xiquets, tot en un joc continuu de la paraula i el vers, de la musicalitat i la imaginació, del ritme rimat i, de vegades, esbojarrat. És un mestre de la poesia i un comunicador increïble -com va demostrar quan va venir a Cocentaina en les I Jornades de Poesia Infantil i Juvenil-; preocupat constantment per difondre la poesia entre els xiquets i joves... perquè la poesia és paraula feta música que aplega ben dins de les emocions amb la senzilles de la seua estructura.

Un llibre més d'aquest que no pot faltar a casa, a les biblioteques escolars i les biblioteques públiques. Un llibre especial per a regalar o regalar-se'n. Felicitem a l'editorial La Galera pel seu aniversari -50 anys, quasi res!- i per aquest projecte editorial del que podem gaudir tots, grans i menuts.

Us fiquem un tastet:

La poma
(Miquel Desclot)

Sóc la pera!
-diu la poma-,
mira que caure
abans d'hora!

Si no hagués
fet el préssec,
ara seria
dalt de l'arbre!

I no feta
una pasta
més que de poma,
de pomada!

Poema de diciembre, de los pequeños poetas de Benitatxell.

$
0
0

Ahir els xiquets i xiquetes de 4t. A de l'escola de Benitatxell -Alacant- ens van regalar un encantador i "geladet" poema que han creat per a Nadal. Ens ha encantat aquest regalet, moltíssimes gràcies a tots els xiquets i xiquetes i a la seua mestra, Amparo García Guasp. Així que volem compartir-lo amb tots vosaltres. Animeu-se i ens envieu més poemetes!

Poema de diciembre
En las mañanas de diciembre
las nubes abrigadas llevan bufanda
desde el cielo, los copos blancos
cubren los árboles de un manto largo
de luces brillantes que iluminan el campo. 



Les il·lustracions són de Liz Amini-Holmes. 

Per Nadal, l'escola bull d'alegria, il·lusió i poesia

$
0
0

Tot bull a a l'escola preparant les festes de Nadal: les nadaletes, l'assaig del teatre nadalenc, les disfresses, la poesia! Tot bull d'alegria i il·lusió i poesia, però... prompte es quedaran les aules buides i...

Per Nadal, l'escola...
(Susanna Vilà)

S’apropen les festes,
fa olor de Nadal,
tancaré finestres
de baix i de dalt.

Cantareu i fareu festa,
cagareu el tió,
recollireu les coses,
desitjant-vos el millor.

I tots, d’una embranzida,
marxareu somrient,
somniant de seguida
amb els Reis de l’Orient.

 I jo, enmig de la joia,
trobaré a faltar
les vostres rialles
que em faran adonar.

Que em quedo tancada
guardant el record,
esperant la tornada
de qui em fa batre el cor.

Aquest poema infantil en el va regalar va un temps Susanna, segurament amb l'enyorança dels seus alumnes en temps de Nadal.

La il·lustració és de Thaimyphuong.

44 poemas para leer con niños: llibre de poesia infantil per llegir en família

$
0
0

La lectura i la poesia es fomenta des de ben menudets. Comença des de casa, en família, i continua a l'escola. Però de vegades els adults, desconeixedors del món de la poesia infantil, no saben cóm fer-ho, quin poemes hi ha, què li pot agradar als xiquets.

Doncs ara ho tenen molt fàcil dons s'acaba d'editar el llibre 44 poemas para leer con niños, una selecció que Mar Benegas ha fet entre un grapat de poetes per tal d'apropar la poesia als menuts i joves i anar sementant els seus arrels anímics i literaris. És un preciós i molt interessant llibre que ha editat Litera Libros

En el pròleg Mar Benegas ja ens diu que cada poema té els seus lectors, així que caldrà anar a buscar-los. Perquè ací podem trobar versos de tot tipus per a lectors de tot tipus; versos per jugar, per cantar, per pensar, per somriure, per imaginar, per somiar,... versos que formaran part del nostre bagatge lector i sentimental, segur. Però sobretot són versos per compartir en veu alta els adults amb els xiquets o al revés. El format del llibre ens invita a tenir-lo com a llibre de capçalera. Per cert, ens han encantat les paraules que folren l'interior de la tapa "La poesía no muerde", un giny al que trobarem en el seu interior. Perquè, segur, que després de llegir aquest llibre se n'adonarem que la poesia ens atrapa.

Podem trobar en la selecció poemes de Juan Kruz Igerabide, de Miquel Desclot, d'Antonio Rubio, de Francisco Aguirre, d'Olga Carrasco, de Mar Pavón, d'Ada Salas, de María José Ferrada, d'Idea Vilariño, de José Espronceda, de Beatriz Giménez d'Ory, de José Manuel Berroquín, de Beatriz Osés, de Jesús Lizano, de Quevedo i de Maria Elena Walsh, de Natalia Toledo, d'Alejandra Pizarnik, de María García Esperón i d'Óscar Hahn, de Darabuc (Gonzalo García), de Carlos Edmundo d'Ory, de Gabriela Mistral i de Sergio García Adricaín, de María Teresa Andruetto, de Antonio Orlando, d'Isabel Escudero, d'Ángela Figuera Aymerich, de Raul Vacas i de Luz Pichel, de Juan Carlos Mestre, d'Oliverio Girondo, de María de la Luz Uribe, de Juan Bonilla i d'Eduardo Polo, de León Felipe, de María Auxiliadora Álvarez, de Pedro Mañas, de César Vallejo, de Maite Dono i de García Lorca, junt a alguns poetes anònims i un romanç. Poetas clàssics i poetes moderns, poetes per adults -que els encantaran als menuts- i poetes infantils... tota una tria molt interessant i original. Per cert, ens haguera agradat que la pròpia Mar Benegas incloguera un dels seus bells poemes.

Ens ha encantat el decàleg Cómo no leer un poema, que està al principi del llibre, paraules que cal llegir amb deteniment perquè de vegades, sense adonar-se'n, els adults fem tot el contrari i..... Un llibre fantàstic per a regalar aquests nadals. Prengueu nota.

Us fiquem un tastet i afegim el decàleg -punxeu damunt la imatge i ho podreu llegir millor-:

Canción para reír y besar
(Isabel Escudero)

Eso, eso
que no quiero un beso
que quiero tu risa
deprisa, deprisa.
Tu risa, tu rosa
rosa e tu boca
que no se equivoca.
Eso, eso, eso,
que sí quiero un beso
un besito a solas
color de amapola.


Mar Benegas va estar fa molt poquet a la Biblioteca de cocentaina presentant un llibre seu -del que ja us xerrarem- i, com que aquest llibre estava recién editat, també vàrem aprofitar per a que ens el comentara, junt a Jesús Ge. Us deixem amb les seues paraules...


Natal de un pastorinho: versos para o Natal em português / Nadal d'un pastoret: versos en portuguès per a Nadal

$
0
0

Natal de um pastorinho
(Alexandre Parafita)

Pela serra acima
Vai o pastorinho.
Leva o seu bornal
Bem recheadinho!

Batendo os tamancos,
Lá vai p’la manhã,
Vestido de croça
E gorro de lã!

As ovelhas mansas
Seguem a seu lado,
P’ra lidar com elas
Não usa o cajado!

Fala-lhes mansinho:
“Meninas, correr!”
E elas tratam logo
De lhe obedecer!

Porém uma delas
Não aguentou mais,
Deitou-se p’ró lado
Ao pé duns giestais!

E logo o pequeno,
De tão perspicaz,
Deu p’la falta dela
E voltou atrás!

Andou meia légua,
Achou-a deitada:
Ia dar à luz
Não tardava nada!

E o pastorinho
Lá fez de parteiro,
Tomando nas mãos
Um lindo cordeiro!

Feliz a ovelha,
Feliz o pastor:
Que quadro tão belo
Para um bom pintor!

E p’ra festejar
Aquele Natal,
Lembrou-lhe o farnel,
Puxou do bornal!

Depois lá seguiram
De novo o caminho:
Ao colo do moço
Ia o cordeirinho!

E ao chegar a casa,
Lá pela tardinha,
Com mais um no rol…
O bom pastorinho
Inundou de encanto
Aquele pôr do sol!

La il·lustració és d'Antonio Boffa

Don’t worry, be happy / No te preocupes, sé feliz... lluitem per la nostra felicitat i per la felicitat de tots, cantem!

$
0
0



Si, si, necessitem molta alegria, empenta i il·lusió per combatre aquesta negra crisi que ens afecta a tos i totes (bé, a alguns més que a altres). Necesitem de la utilitat d'allò que alguns consideren inútil, la poesia. I la poesia es fa cant amb la música i ens uneix en la seua melodia. Necessitem ser feliços i hem de lluitar per aconseguir-ho, cadascú en solitari i tots junt; segur que ho aconseguirem!. Ens ve a la clau aquesta cançó composta per Bobby McFerrin, Don’t worry, be happy / No te preocupes, sé feliz.

Don’t worry, be happy

Here’s a little song I wrote
You might want to sing it note for note
Don’t worry, be happy.
In every life we have some trouble
But when you worry you make it double
Don’t worry, be happy.


Don’t worry, be happy now.

Don’t worry, be happy.
Don’t worry, be happy.
Don’t worry, be happy.
Don’t worry, be happy.


Ain’t got no place to lay your head
Somebody came and took your bed
Don’t worry, be happy.
The landlord say your rent is late
He may have to litigate
Don’t worry, be happy.


(Look at me — I’m happy.
Don’t worry, be happy.
Here I give you my phone number.
When you worry, call me,
I make you happy. Don’t worry, be happy.)


Ain’t got no cash, ain’t got no style
Ain’t got no gal to make you smile
Don’t worry, be happy.
‘Cause when you worry your face will frown
And that will bring everybody down
Don’t worry, be happy.


(Don’t worry, don’t worry, don’t do it.
Be happy. Put a smile on your face.
Don’t bring everybody down.
Don’t worry. It will soon pass, whatever it is.
Don’t worry, be happy.
I’m not worried, I’m happy…)
 *
Aquí traigo una pequeña canción que escribí.
Puede que quieras cantarla nota por nota.
No te preocupes, sé feliz.
En todas las vidas, tenemos dificultades.
Cuando nos preocupamos, hacemos que semultipliquen.
No te preocupes, sé feliz…
No te preocupes, sé feliz ahora.


No te preocupes, sé feliz.
No te preocupes, sé feliz.
No te preocupes, sé feliz.
No te preocupes, sé feliz.


No tienes donde reposar tu cabeza.
Alguien llegó y se llevó tu cama.
No te preocupes, sé feliz.
El casero dice que te has retrasado en el pago.
Te denunciará.
No te preocupes, sé feliz.


Mírame, soy feliz.
No te preocupes, sé feliz.
Te daré mi número de teléfono.
Cuando estés preocupado, llámame.
Yo te haré feliz. No te preocupes, sé feliz.


No tienes dinero, no tienes estilo.
No tienes chica que te haga sonreir.
No te preocupes, sé feliz.
Porque cuando estás preocupado, frunces el ceño
y ello hará que todo el mundo se deprima.
Así que no te preocupes, sé feliz.


No te preocupes, no te preocupes, no lo hagas.
Sé feliz. Pon una sonrisa en tu cara.
No deprimas a la gente.
No te preocupes, pronto pasará, sea lo que sea.
No te preocupes, sé feliz.
Yo no estoy preocupado, soy feliz.


Canciones ante el Nacimiento: poema popular para montar el belén

$
0
0
 

Al nostre folklore hi ha molts poemes i cançons de Nadal que poc a poc anem difonent. Per exemple, este poema de Nadal, Canciones ante el Nacimiento... preparant el betlem.

Canciones ante el nacimiento
(poema popular)

Cantan los niños,
cantan los gallos.
Cae la nieve,
sobre el tajado,
como si fuera,
pétalos blancos.
Papel y corcho,
romero santo.
Las gallinitas cacareando.
Cuatro pastores
son de garbanzo.
Una casita blanca en lo alto.
La Noche Buena
ya va pasando.
En sus camellos, 
los Reyes Magos.

La il·lustració és de Francesc Rovira.

Canción navideña para alegrar a mi madre / Cançó nadalenca per alegrar a ma mare: Mamavidad, per un Nadal solidari

$
0
0

Us desitgem a tots i totes un molt bon Nadal i ens agradaria que en totes les cases, que en totes les famílies regnés la alegría, que tothom ho poguera celebrar amb molta pau i harmonia: però no totes les famílies estan passant-ho bé -l'atur, els deshaucis, la crisis, gent que té fam i no trobe que emportar-se a la boca, persones que viuen a l'intempèrie patint fred, persones majors que viuen soles i no tenen amb qui celebrar-ho i, malauradament un llarg etcètera-.

Hi ha molts poemes que reflectixen uns Nadals diferents, solidaris i hui volem compartir amb tots els lectors/es del blog un preciós poema que, d'una manera molt senzilla i tendra, ens ajuda a conscienciar-nos del que està passant, a grans i menuts, en Nadal i tots els dies de l'any.

Canción navideña para alegrar a mi madre

Mi madre está triste
y es Navidad.
Mi madre y yo estamos solas
y es Navidad.
Mi madre se va a trabajar
y es Navidad.
Pero yo no estoy triste, no,
esta Navidad.
Y canto por toda la casa:
"Mavidad, Mavidad, dulce Mamavida...".
Y mi madre me abraza y sonríe
y es Navidad.
Tomamos un vaso de leche juntas
en Navidad.
La esperaré en casa de mi amiga
esta Navidad.
Mi madre siempre vuelve
y es Navidad.


Aquest poema ens fa reflexionar i segur que a vosaltres també. Ens ha agradat molt i ens hem permès traduir-lo  al català:

Cançónadalencaper alegrara ma mare
(Juan KruzIgerabide)

Ma mareestà trista
iés Nadal.
La meua mareijoestemsoles
iés Nadal.
La meuamarese'n va atreballar
iés Nadal.
Peròjono estictrista, no,
aquest Nadal.
Icante pertota la casa:
"Mavidad, Mavidad, dolça Mamavida...".
I mamarem'abraçaisomriu
iés Nadal.
Prenemun gotde lletjuntes 

en Nadal.
Laesperaréa casade la meua amiga
aquest Nadal.
Ma maresempretorna
iés Nadal.

 La il·lustració és d'Amalia K.

Divuit poemes de Nadal i un de Cap d'Any: llibre de poesia nadalenca de Joana Raspall

$
0
0

Estem tots dolguts per la pèrdua d'una gran persona i una excel·lent poestessa, Joana Raspall. Fa uns dies que ens ha deixat, però la seua magnífica poesia permaneix entre nosaltres. Ara podem gaudir d'uns dels seus poemes nadalencs que assaboreixen els Nadals a glopets de versos. L'editorial Mediterrània acaba de publicar Divuit poemes de Nadal i un de cap d'any, amb unes superxules il·lustracions d'Ignasi Blanch.

El millor homenatge que se li pot rendir a un/a poeta és llegir per sempre els seus versos, enlairar-los per tot arreu, omplir les orelles amb les seues paraules i és això el que volem fer amb aquest darrer llibre seu publicat.

El llibre té poemes de tot tipus: alegres, tristos, per recitar... i en tots el protagonista és el Nadal. Poemes que ens fan pensar, reflexionar, gaudir. Poemes per un Nadal diferent, molt personal i solidari. Alguns dels poemes ja s'han publicat, però la majoria són inèdits. Les il·lustracions d'Ignasi  Blanch ens regalen la mirada en el seu passeig, tendre i imaginatiu, entre els versos. 

Un llibre molt especial per aquests dies de Nadal, un llibre per regalar i regalar-se. Us fiquem un tastet:

La vida és al foc
-verda?, mal encesa?-.
Viure no és un joc
ni una proesa.

Viure és un Nadal
entre el poc i el massa.
És un foc que cal
encendre'l amb traça.

*

Nadala per als nouvinguts
Us vull dir "Feliç Nadal"
i us ho dic en català.
Totes les llengües són bones
per beneir i estimar i estimar.

Quan l'amor és la paraula
de tothom és ben rebut
...

*

A la cova de Betlem
hi ha un infant com una rosa.
Si els pastors li duen mel, 
jo vull dur-li alguna cosa
...

Pugem al cel amb una escaleta de sucre i de mèl per desitjar-li a Joana un bon Nadal i donar-li les gràcies per haver-nos fet tan bon regal.

Navidad: poesia de la xilena Marysol Saval

$
0
0

Navidad

Arde la llama navideña
en este diciembre pleno
de colores, música y aromas,
veo pasar las almas por calles ávidas
de celebración y ofrendas.
Las campanas blancas repican en lo alto
y según la razón que impulsa el pecho
sus sonoras vibran fuerte en los oídos.

El pesebre reluce en las ventanas
y también los árboles orlados,
cintas vistosas y luces titilantes,
la noche nueva destilará pronto
para encender la lumbre
en los hogares prósperos y alegres.

Hay niños que no ven el nacimiento
y no verán tampoco ofrendas
al pie de un árbol de artificio,
frotarán tristes sus manos mustias
en el vacío mísero de su estancia.

Hemos de punzar nuestras conciencias
con un reto fecundo y solidario,
no olvidemos al niño desvalido
que crece inerme en la pobreza,
la ilusión de amor y paz
en una Navidad que llega para todos
pervive aun en su inocencia.

Abrir canales para abarcar al prójimo
sería una actitud bienaventurada,
lo poco es mucho para algunos,
recordemos, el amor es la fuerza 
que salva, impulsa, sostiene y une.

La il·lustració és de Brad Holland

Exposició a la Biblioteca de Cocentaina de llibres infantils i juvenils per a regalar en Nadal 2013 (9 a 20 de desembre)

$
0
0


És molt important incloure llibres entre els regals de Nadal. Un llibre, més encara si es comparteix la lectura, és sempre una invitació al joc, a l'aventura, a la imaginació, a la informació i un llarg etcètera. I és també molt important, per a fomentar la lectura des de casa, que els xiquets i xiquetes s'acostumen a demanar llibres en la seua carta al Reis Mags o Pare Noel i que en reben. Els llibres no surten a la publicitat de la televisió i això fa que, de vegades, se'ns despiste demanar-se'ls.

Per això, una vegada més la Biblioteca Pública Municipal de Cocentaina ha muntat una exposició de llibres infantils i juvenils, per a que la visiten els xiquets amb els seus pares i fagin la tria d'allò que més els agrada. 

Hi ha llibres de tot tipus, tots seleccionats i agrupats per edats -des de 2 fins a 12 anys-. Però a més tenim unes seccions especials de llibres de poesia, llibres per jugar i experimentar, llibres d'informació i també per a pares i mares.

Molta varietat i originalitat en aquest fons bibliogràfic. Mirem, repassem, anotem el que ens agrada. L'exposició es pot visitar des de hui, dia 9 fins al dia 20 de desembre inclusiu, en horari de biblioteca: de dilluns a divendres de 9:30 a 13:30 hores i de 16 a 20 hores, el dissabte de 10 a 13 hores.


No s'ho perdeu!!! Feu una bona tria i en Nadal regalem llibres. Segur que aquests us encantaran.


A més estem editant una Guia de Lectura de LIJ que penjarem als blog i anem comentant diferents llibres en:
-blog de Poesia Infantil i Juvenil: llibres de poesia  infantil i llibres de poesia juvenil
-blog de Pinzellades al Món: llibres il·lustrats i àlbums il·lustrats
-blog d'Ones de llibres: programes especials en Ràdio Cocentaina de llibres per regalar en Nadal.


Mireu que bonica, atractiva i interessant està l'exposició. Us invitem a tots i totes a veure-la:


Exposició LIJ per regalar en Nadal

Villancico del Rifador: poesia de Gerardo Diego

$
0
0


Un clàssic i gran poeta, Gerardo Diego, versifica el Nadal:

Villancico del Rifador
(Gerardo Diego)

¿Cuánto me dan por la estrella y la luna?
¿Cuánto me dan por el Niño y la cuna?
Este es un Niño sin padre ni abuelo,
este es un Niño nevado del cielo.
¿Cuánto me dan, que lo vendo barato
cuánto me dan, que lo doy sin contrato?
Este es el Niño que mamaba ahora.
Ríe despierto y en durmiendo llora.
Casi de balde la flor del mercado.
¿Cuánto me dan, que lo doy regalado?
Este es el Niño verano en invierno.
Este es el Niño que aniña lo eterno.
¿Cuánto me dan, que lo doy sin subasta.
¿Cuánto me dan por la fruta en canasta?
Este es el Niño que viene a dar guerra,
Viene a dar paz por amor de la tierra.
¿Cuánto me dan? Por moneda no quede.
Una lágrima sola que tiemble y que ruede.
Este es el Niño de la rifa loca
que todos le juegan y a todos les toca.
¿Cuánto me dan por la buena fortuna?
¿Cuánto me dan por el Niño y la luna?

Il·lustració de Mihail Sergeevich Pivovarov.

Caballitos de sal: llibre de poesia infantil i cançons de bressol en l'editorial Pintar Pintar

$
0
0

La primera immersió poètica que fan els bebés és, sense cap dubte, per mig de la musicalitat i la paraula de les mares i pares bressolant-los amb les seus cançonetes. Dormir-se al ritme de les cançons de bressol, a braçet dels pares, és la més fantàstica manera d'entrar al món dels somnis infantils. Però, com ja us hem dit altres vegades, també les cançons de bressol agraden als fadrins.

Hui us volem recomanar -per anar ampliant eixa llista de llibres on s'anotem el regals de nadal- un dels últims llibres que ha publicat l'editorial asturiana Pintar Pintar, Caballitos de sal, d'Anabel Sáiz, amb unes simpàtiques, tendres i motivadores il·lustracions d'Yolanda Mosquera

Un llibre molt boniquet  que inclou cançons de bressol / nanas i altres poemes infantils, tots plens de tendresa per tal d'omplir les orelletes dels xiquets de paraules plenes d'amor. Versos per dir a la vora del bressol o arraulits en una abraçada al caliu dels pares.

Us fiquem un tastet del que podeu trobar:

Dadme
(Anabel Sáiz)

A mi dadme caballitos de sal,
una estrellita rosa
y pedacitos de coral.

A mi dadme
el azul de las olas
de todo el ancho mar
que me pueda acariciar.






Christmas songs for children / Villancicos en inglés / Nadaletes en anglès

$
0
0

Hui us proposem practicar entre els xiquets i xiquetes l'anglès per tal de cantar en nadal (som plurilingües). Us recomanem que li doneu una ullada al blog Kids songs and stories i trobareu un grapat de cançons en anglés, podem escoltar-les o veure el vídeos.

Dins de l'apartat nadalenc Christmas carol/Villancicos hi ha moltes cançons. Mireu, remeneu, feu una tría i escolteu.

Us fiquem un tastet:

O Christmas Tree
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
However green your branches!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
However green your branches!
They're green when summer days are bright,
They're green when winter snow is white.
O Christmas Tree, O Christmas Tree,
However green your branches!



---------------------

Santa, Where Are You?
Santa, Santa, where are you? x2
Are you under the tree?
Are you in your sleigh?
Are you under rooftop?
Santa, where are you?

Look, look, over there!
Look, look, over where?
Look, look, over there!
Santa, is that you?

...No, it's Daddy!

Santa, Santa, where are you? x2
Are you under the tree?
Are you in your sleigh?
Are you under rooftop?
Santa, where are you?

Look, look, over there!
Look, look, over where?
Look, look, over there!
Santa, is that you?
Santa?

Ho-ho-ho!
Ho-ho-ho!
Ho-ho-ho-ho-ho!
Ho-ho-ho-ho-ho!
Santa!

Jingle bells, jingle bells!
Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one horse open sleigh! x2



----------------------

Deck the halls
Deck the halls with bought of holly,
Fa la la la la la, la la la la.
Tis the season to by jolly,
Fa la la la la la, la la la la.

Don we now our gay apparel,
Fa la la, la la la, la la la.
Troll the ancient Yuletide carol,
Fa la la la la la, la la la la.

See the blazing Yule before us,
Fa la la la la la, la la la la.
Strike the harp and join the chorus.
Fa la la la la la, la la la la.

Follow me in merry measure,
Fa la la, la la la, la la la.
While I tell of Yuletide treasure,
Fa la la la la la, la la la la.

Fast away the old year passes,
Fa la la la la la, la la la la.
Hail the new, ye lads and lasses,
Fa la la, la la la, la la la.

Sing we joyous, all together,
Fa la la la la la, la la la la.
Heedless of the wind and weather,
Fa la la la la la, la la la la.





------------------ 

The Twelve Days of Christmas
On the first day of Christmas, my true love sent to me
A partridge in a pear tree.

On the second day of Christmas, my true love sent to me
Two turtle doves
and a partridge in a pear tree.

On the third day of Christmas, my true love sent to me
Three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the fourth day of Christmas, my true love sent to me
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the fifth day of Christmas, my true love sent to me
Five golden rings.
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the sixth day of Christmas, my true love gave to me
Six geese a-laying,
Five golden rings.
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the seventh day of Christmas, my true love gave to me
Seven swans a-swimming, six geese a-laying,
Five golden rings.
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the eighth day of Christmas, my true love gave to me
Eight maids a-milking, seven swans a-swimming, six geese a-laying,
Five golden rings.
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the ninth day of Christmas, my true love gave to me
Nine ladies dancing, eight maids a-milking, seven swans
a-swimming,
six geese a-laying,
Five golden rings.
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the tenth day of Christmas, my true love gave to me
Ten lords a-leaping, nine ladies dancing, eight maids
a-milking, seven swans a-swi'mmi'ng, six geese a-laying,
Five golden rings.
Fou'r calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the eleventh day of Christmas, my true love gave to me
Eleven pipers piping, ten lords a-leaping, nine ladies
dancing, eight maids
a-milking, seven swans a-swimming, six geese a-laying,
Five golden rings.
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.

On the twelfth day of Christmas, my true love gave to me
Twelve drummers drumming,
eleven pipers piping, ten lords a-leaping,
nine ladies dancing, eight maids a-milking,
seven swans a-swimming, six geese a-laying,
Five golden rings.
Four calling birds, three French hens, two turtle doves
And a partridge in a pear tree.


La il·lustració és de Stefan Turk.

La primera nit de l'any zero: versos que s'engronxen sobre l'estrella de Nadal

$
0
0
L'estel d'or ens guia cap a Nadal -il. Wilson Williams-
De nou la nostra amiga Lucia Ruiz Migel ens ha enviat un poemeta, aquesta vegada de Nadal. Versos al voltant del naixement de Jesús, com un xicotet tresor tancat dins del nostre cor. Una vegada més, moltes gràcies Lucia i enhorabona per la teua poesia. Estas feta una petita gran poeta.

La primera nit de l'any zero
(Lucia Ruiz Migel)
Dolça mare.
Dolça nit.
I el petit nen
tot adormit...
La mula i el bou
el cuiden amb amor
i amb el seu cos
li donen calor.

Tots els pastors amb regals i amb sacs
donen pas als tres Reis Mags...

Des d'aquella nit, de nou començar.
Dies i nits tornar a comptar.
Mira el nadó, sap la veritat,
només que encara no l'ha explicat!

I ara ja la foscor 
no fa por,
perquè ha passat
l'estel d'or.

Dos contes en vers de l'editorial Takatuka / Dos cuentos en verso de la editorial Takatuka

$
0
0


L'editorial Takatuka té dos llibres infantils molt recomanables des d'aquest blog. Els dos llibres són contes narrats en vers, lletra majúscula, temàtica interessant i original i unes il·lustracions precioses. 

El primer d'ells és Mart, l'elefant d'un altre planeta / Marte, el elefante de otro planeta (està en castellà i català), de Fran Pintadera i amb il·lustracions de Javier Gutierrez Maestro. Un conte que ens parla de la pèrdua de memòria i de l'amistat. És que Mart té ficat a la pota una gran cinta rosa que li ajuda a recordar que no s'ha de descuidar d'alguna cosa molt important, però mai se'n recorda el per què la porta, així que va preguntant als seus amics... Un conte que ben bé ens ajudarà a comprendre a les persones que per una infermetat perden la seua memòria i com poder-les ajudar.

Us fiquem un tastet:

Marte el elefante,
no era como el resto.
Por eso tenía
ese extraño gesto.

Aunque era robusto,
y de alma poeta,
su cabeza estaba
en otro planeta.

Cada día al ver
su trompa imponente,
creía toparse
con una serpiente
...


El segon dels llibres és d'Estela Antín i amb il·lustracions de Paco Martínez, Humbert, el centpeus / Humberto, el cienpiés. Amb les mateixes característiques que l'anterior, el llibre ens parla del temps, de com passa de lent o de pressa, de la importància de gaudir de cada moment, però... també de la impuntualitat i la preocupació dels demés. En aquest cas el llibre ens dona peu a reflexionar amb els xiquets sobre un concepte tan relatiu com el temps, fer les coses que ens agraden, gaudir de cada moment i de l'amistat.  Molt original.

Us fiquem també un tastet:

Esta es la historia
de Humberto, el cienpiés,
que siempre llega muy tarde
(o incluso después).

Todo el mundo ignoraba
por qué le ocurría esto,
ya que Humberto no daba
ni siquiera un pretexto.

No se pasa las horas
debajo de la ducha,
aunque canta canciones
por si alguien le escucha.
...

Hablan los pastores: dos versiones de un mismo poema navideño de Gloria Fuertes

$
0
0

Gloria Fuertes té moltes nadales -villancicos- per a xiquets i altres per a majors. Però té alguns poemes que ha escrit per a adults i desprès s'ha fet una revisió per a xiquets, llevant-li les paraules mal sonants. Però són justament la duresa d'aquestes paraules les que li donen més sentit al poema. Què us sembla?

Us fiquem en primer lloc la versió més infantil:

Hablan los pastores
(Villancico)
-Gloria Fuertes-

¡Ya está bien, que se va a helar!
Tanto adorar al Chaval
y nadie tiene reaños
de darle sus propios paños,
sus sayas o su morral.
Tanta mirra y tanto incienso,
y Él desnudito en el pienso
-pienso que nadie le quiere-.
Su tiritera me hiere,
en esta noche tan bruta.
¡Muchachos, traed viruta,
vamos a hacer una hoguera,
antes de que se nos muera
de frío la Salvación!

Juntad todas las banderas
y haced una colcha loca,
porque Dios está en pelota
desde que vino al Portal. 

I esta és la versió original del poema:


Hablan los pastores
(Gloria Fuertes)

¡Ya está bien!
¡Ya está bien,
que se nos va a helar!
¡Tanto adorar al chaval
y nadie tiene cojones
de darle sus pantalones,
sus sayas
o su morral!

¡Tanta mirra
y tanto incienso,
y él desnudito entre el pienso!

Pienso…
Pienso que nadie le quiere:
su tiritera me hiere
en esta noche tan puta. 
¡Muchachos, traed viruta,
que vamos a hacer una hoguera,
antes de que se nos muera
de frío la Salvación!

La il·lustració és de Pastelanna.

Tricotant versos al portal de Betlem

$
0
0

Amb el fred que fa caldrà tricotar per a que tothom estiga ben abrigadet al portal de Betlem. Els àngels tricoten peücs, sant Josep tricota bufandes i també la Verge Maria... un jersei per a sant Josep.

Sant Josep

La Verge Maria
tricota un jersei,
perquè sant Josep
no tingui calfreds.

Mentre els ocellets
amb el bec li broden:

QUIN SANT MÉS DISCRET.
I LOVE SANT JOSEP.

La il·lustració és de Minna Immonen.  
Viewing all 1575 articles
Browse latest View live